top of page
Search


Let's reading books before translating––It is important to do some research before translating––
There are a wide variety of freelance translation projects. We often receive projects in fields that we have little contact with before....
弓長金参
Jun 22, 20242 min read
0 views


Is it okay to translate from the beginning of the sentence? ––Learn about the characteristics of foreign texts––
Please you looking the English short text below. "I like this TV program." "I didn’t have an umbrella." The orthodox translation of this...
弓長金参
Jun 20, 20242 min read
0 views


Surprise translation software attack! ––Master the use of translation software––
Translation also requires the ability to use TRANSLATION SOFTWARE. For regular translation requests, we will receive a REQUEST EMAIL from...
弓長金参
Jun 17, 20242 min read
0 views


Is katakana conversion versatile? ––Points to note when writing Chinese in katakana––
Chinese pronunciation is expressed in "PINYIN NOTATION". There are some things to keep in mind when applying ruby to kanji using...
弓長金参
Jun 15, 20242 min read
0 views


How much is translators market value? ––Be sure for actively negotiate unit price––
Although not as much as celebrities or athletes, the annual income of translators is VARYING WIDELY. "THE UNIT PRICE" of translation is...
弓長金参
Jun 13, 20242 min read
0 views


Books are identical "MULTIPLE" twins––Be sure to check for "WHAT EDITION"––
I once received the following inquiry from an editor at a publishing company. She claimed for my submitted translation said : "There is...
弓長金参
Jun 4, 20242 min read
0 views


Excavation of rare kanji is exhausting. ––Search for "DEAD WORDS"––
The kanji used in translation are basically "COMMONLY USED KANJI" determined by the government. As you can see if you look at novels and...
弓長金参
May 30, 20242 min read
0 views


Waste that cannot be eliminated––The hassle of kanji conversion––
You might think : "Translators have mastered the foreign language, so there is no need for a DICTIONARY", but it's not true. Translators...
弓長金参
May 27, 20242 min read
0 views


Does a "Chaste Beauty" exist? ––Beautiful writing that follows the manuscript––
Last time, I talked about how "Unfaithful Beauty" is considered a good choice for translation. The publication translation that I am...
弓長金参
May 25, 20242 min read
0 views


Is personality more important than looks? ––Which translation is correct: "Literal translation" or "Free translation"––
Which would you choose: "A person with a Good personality but Not Good looks" or "A person with a Not Good personality but Good looks"?...
弓長金参
May 23, 20242 min read
1 view


I feel like a machine that has "Given Up"––Current status of Chinese "Machine Translation"––
In recent years, machine translation technology has been advancing at a tremendous pace. The main language of translation is English,...
弓長金参
May 21, 20243 min read
0 views


The eternal star that everyone knows––Be careful with "Proper nouns" and "Common names"––
Speaking of Tokyo's symbols, it's still "Tokyo Tower", not "Tokyo Sky Tree". If there is no Tokyo Tower in the image of central Tokyo,...
弓長金参
May 20, 20242 min read
0 views


How many get a Point?––Vocabulary skills essential for "game translation"––
People tend to think that "translation only requires language skills", but word sense is also required. In some cases, it may be OK to...
弓長金参
May 11, 20242 min read
0 views


Thank you for the annoying automatic in our brain––Desperate struggle to check typos––
For those who write for living, checking for typos is essential. Review it many times. This is the most orthodox method, but it will miss...
弓長金参
Jan 30, 20242 min read
11 views


Popular words that stand in MY WAY––"Dictionary" is not a panacea––
" Simpler word are difficult to translate ". This is one of the common translation rules. Difficult technical terms may seem difficult...
弓長金参
Dec 16, 20232 min read
6 views


Introduce yourself properly––Japanese people don’t understand foreign historical celebrities––
Historical celebrities differ from country to country. For example, " Oda Nobunaga " " Tokugawa Iyasu " " Sakamoto Ryoma " etc. If you...
弓長金参
Dec 15, 20232 min read
6 views


The tragedy of multiple personalities––Character settings are clearly defined––
This is especially true in literary translation, the character of setting of the characters is very important. If there is an " I " in...
弓長金参
Dec 14, 20232 min read
5 views


How much? ──Payment methods vary depending on the companies──
Once the translation completed when we will to get a translation fee, but the payment methods vary depending on the companies. There...
弓長金参
Dec 3, 20232 min read
4 views


It’s dark at the foot of a candle––Don’t understand that words often used in daily life––
" Words often used in daily life have diverse meanings and are difficult to translate ". There is usually happens in translation work. "...
弓長金参
Nov 4, 20232 min read
9 views
bottom of page