译者的市场价值是多少?––您要积极协商翻译单价––
- 弓長金参
- 2024年6月14日
- 讀畢需時 2 分鐘
虽然没有明星、专业运动员那么差距大,但译者的一年收入差距也相当大。
与一年收入直接挂钩的是翻译的“单价”。
译者先决定“一个字〇日元”并与自己的翻译公司签订合同。之后,“单价×字数”成为翻译费用的基准。
需要注意的是,例如将英文手稿翻译成日文时,字数会根据是“手稿”还是“日文译文”而有所不同。

一般来说,翻译成日文的字数就将比外文手稿字数变得多。
就英文而言,翻译成日文之后的字数大约是变得两倍。如果是中文的话,翻译日文之后的字数最多是其1.5倍。
因此,如果字数按照日文译文就会翻译费用变得更高。但是不幸的是,在很多情况下,字数统计是基于手稿的。
译文中的字数将根据译者的判断而变化。这是因为故意尝试增加字数可能会产生负面影响,例如使译文变得多余等。

当我们刚起步时会优先考虑建立业绩记录,并经常根据翻译公司的要价来决定单价。当您做了一定量的工作之后,会看到自己的单价及意识到必须得到要多少。
如果您觉得目前的单价较低,请毫不犹豫地与翻译公司“交谈单价”。
当然,前提是您要有与单价匹配的“业绩记录”并承诺更高的“质量”。
另一方面,也存在有些风险。
如果我们买东西时,在一家商店看到别家的同样商品,就将自然会选择更便宜的商店去购买。
单价上涨及工作可能会流向更便宜的译者手里,从而导致工作项目变得少。您需要客观地看待自己的翻译产品是否值得这个单价。

即使考虑到这一点,也要毫不犹豫地协商单价。
我不知您的单价谈判能否顺利进行,但是这将确保翻译公司不会对您感到难过并且不会突然停止安排工作。
如果是这种翻译公司的话,我觉得以后最好不再与这家公司合作。

另一种提高单价的方法是寻找新的翻译公司。
与新的翻译公司签订合同时,请确保这家公司以您所需的单价接受工作。实际上,这会增加您的单价。
翻译公司不想让优秀的译者流失到竞争对手手中。他们觉得能否满足您的愿望,但宁愿协商单价也不愿您跳槽到另一家公司。
这需要勇气,但如果您有一家有多年经验的翻译公司,不要太大期望请主动协商单价。这也是一项很重要的项目之一。