top of page

翻译软件的突然袭击!––要掌握翻译软件––

  • 作家相片: 弓長金参
    弓長金参
  • 2024年6月18日
  • 讀畢需時 2 分鐘

  翻译还需要能够使用翻译软件

  对于常规被安排翻译项目,我们将收到来自翻译公司的请求电子邮件,届时附上翻译对象的外文手稿和参考资料等。

  如果我们直接将翻译输入到Word或Excel等OS软件中就会没有问题,但有时可能会被要求使用翻译软件。


  我们从翻译公司获取软件的ID和密码并登录

  当我们登陆之后,每个手稿句子都会列在像Excel一样划分的单元格中。在这些手稿对应的栏里我们进行翻译。

  翻译完成之后,我们通过这种软件将译文发送给翻译公司。也就是说,一系列的翻译项目都是在云系统完成的。

  翻译软件的优点是“提高翻译效率”和“会统一术语”。

  与手稿匹配或相似的句子和术语的翻译示例,将从数据库中提取并自动显示在屏幕上。我们边参考这些翻译示例边进行翻译。

  当多名翻译人员同时翻译在数百页手册中分担每一章等时,这种翻译软件的优势就得到了体现。

  但我个人觉得也有缺点

  如果我们被指定翻译软件时,会收到翻译公司的使用说明书,但它相当大的数量(拥有几十页)。

  我们一旦习惯了就没有那么难了,但是再习惯就很难了。


  遗憾的是,当我们习惯了之后,翻译项目就结束了。正当我们忘记这件事的时候,突然收到了要使用翻译软件的请求。

  虽然翻译本身需要大约一个小时,但复习软件比翻译本身花费的时间更多。不过,当然复习时间不包含在翻译费用当中。

bottom of page