正确地介绍自己——日本人不理解外国历史名人——
- 弓長金参
- 2023年12月15日
- 讀畢需時 1 分鐘
已更新:2024年9月6日
历史名人因国家而异。
如果“织田信长” “德川家康” “坂本龙马”等,如果您是日本人,连小学生都知道这些伟人的名字和传记。

中国也是如此,中国有很多中国人熟悉的伟大人物,尽管日本人不熟悉。这些伟大的人物经常出现在中国的手稿中。
“太宗・李世民” “太公望・吕尚”等,这是任何一个中国人都能理解的。

然而,即使直接翻译成日语,日本读者也看不懂。
因此,我会添加诸如人物和时代之类的信息。根据需要添加轮廓;比如“唐朝第2代皇帝的”太宗・李世民或“周朝开国功臣的“太公王・吕尚等。
这不仅适用于人名,也适用于历史事件。
如果您是日本人,就会通俗易懂“关原之战” “本能寺之变“,还将添加中国历史上的重要事件,以便日本读者可以了解在哪个时代发生了什么样的事件。

“宋朝“这个朝代的名字,出奇的难解。
宋朝分为统治全中国的“北宋”(960-1127年)和仅统治中国南部的“南宋”(1127-1279年)。
我之前翻译的书里提到了这个时代的很多人。
我逐一添加了“北宋诗人的〇〇” “南宋官人的△△”等,即使看中文材料,也有很多人被简单地描述“宋代的人物”,一时分不清是北宋或南宋。